Traduzido o amor é menor
Relegado a palavras truncadas
Apequenado em art nouveau, art déco
Reduzido a canções açucaradas
Traduzido o amor é comum
Desdenhado em widescreen
Objeto de valor nenhum
Não tem principio nem meio nem fim
Traduzido o amor é pequeno
Porções de afagos e risos
Transformado são momentos
Cores do camaleão libido.
Traduziu o Amor, vai-se a Essência. Debanda o Coração!
Abraços.jbconrado
Salve, Ayruman!
É isso! Certíssimo!
Obrigado pela visita!
Abraço Pantaneiro.
Juntemos todas as traduções do amor e, assim, a sombra projetada em opaca imagem no chão nos pode dar uma idéia de como seria esse tal de amor.
Você é retado mesmo, mestre...
Salve, Salve, poeta pantaneiro!
Abração!
Carlos ETC
http://interludios.blogspot.com
Que tradução melhor do amor essa aqui: ele é intraduzível. Nós é que precisamos falar e falar e escutar sem fim que ele nos diga.
gostei muito, Rangel do widescreen, do art déco..desses hummm pelo meio. muito bom!
Amadurecer...
saber do amor, o silêncio de que precisa para amor ser.
O amor, delicada oferenda é intraduzível, como você, Poeta, (en)cantou nestes versos.
beijos
Rangel, voltei porque me lembrei de um pequeno poema (ou canção) japonês que combina perfeitamente com este seu:
"Ardendo de amor, as cigarras
cantam: mais belos porém são
os pirilampos, cujo mudo amor
lhes queima o corpo!"
Esta tradução é de Helberto Helder.
beijos
Salve, Carlos!
Acho que nem teríamos uma sombra do que é o amor...
Obrigado pela visita, meu amigo.
Abraço Pantaneiro.
Salve, CD!
Em Palavras Ao Vento já cantava Cassia Eller
numa composição de Marisa Monte e Moraes Moreira:
Que o nosso amor pra sempre viva, minha dádiva
Quero poder jurar que essa paixão jamais será
Palavras apenas, palavras pequenas, palavras, momento.
Obrigado pela visita!
Abraço Pantaneiro.
Salve, Saramar!
Suas palavras enriquecem esse pequeno espaço.
Obrigado, sempre.
Abraço Pantaneiro.
Rangel
Amor. Essa coisa dificil de traduzir.
Mas que voce (sabiamente) fez pequenas e certeiras traduçãos.
Parabéns
Um abraço
Salve, Edimo!
Na verdade fiz pequenas
codificações, as quais, incluídas no rol
de tentativas de tradução - sempre serão
algo menor...
Obrigado por sua tão importante visita!
Abraço Pantaneiro.
Traduzido pode ser pequeno mas vivido com toda essência ele é grandioso
Beijos
Rangel, que delícia de poema. Traduzir o amor não é fácil.
Beijo
O amor é uma palavra gasta, um apelo de literatura...
Depende!?
Aplausos!
abs,
Herculano
Salve, Julia! Essa é a essência do texto! Beijos.
Salve, Lola! Do amor, é melhor sentí-lo! Beijo.
Salve, Sander! Obrigado, amigo.
Abraço Pantaneiro.
Salve, Herculano!
A palavra tem um valor incalculável na comunicação,
mas para traduzir sentimentos é inútil...penso eu.
Obrigado pela visita!
Abraço Pantaneiro.
Para comentar é preciso estar logado no site. Faa primeiro seu login ou registre-se no Overmundo, e adicione seus comentários em seguida.
Voc conhece a Revista Overmundo? Baixe j no seu iPad ou em formato PDF -- grtis!
+conhea agora
No Overmixter voc encontra samples, vocais e remixes em licenas livres. Confira os mais votados, ou envie seu prprio remix!