Nhanderu Tupa va a montanha sagrada
Linda! faltou a ficha técnica, né? de quem é a voz? ou vc a mixou de algum canto tradicional?
abraços
Ola Ilha
nao gosto muito de fichas tecnicas que podem impedir as pessoas de viajar na profundidade do som e reinventar um mundo imaginario diferente a cada audicao, enviei uma mensagem particular pra vc
Olá, Kaparao: gostei da sua proposta musical, das vozes serenas que dão ritmo à melodia. Mas não entendi diteito sua alusão a Ñanderu (Nosso Pai, em guarani). Tupã é tupi. Você mistura as duas línguas e traz imagens da cultura indiana. Deve ser dificil pra você, um italiano, perceber esse multiculturalismo, estando aqui no Brasil. Respeito o titulo que você deu a sua música, mas pela diversidade cultural caberia outro nome. Pelo titulo pensei se tratar de musica indígena da cultura guarani. Grande abraço, Graça Graúna
graça grauna · Recife, PE 11/3/2009 23:28
Agradeço esse momento zen que a sua musica me proporciona.
Agora entre as minhas preferidas (sabe que amei Kaparao Sagrado)
tambem esse (e, desculpa a expressao) puta som.
Paraben e sucesso.
valeu ! e mtoooo
bjssssssss;)
Maravilha de som. Diversidades culturais ultrapassando barreiras mundo afora. Grande abraço. jbconrado.
ayruman · Cuiabá, MT 12/3/2009 10:07
OLa Ayruman, obrigado, visitei seu sites e vi suas obras, seu trabalho tem profundidade e sabedoria, cores que ajudam a nos entender e entender a nossa verdadeira essencia,
Cordialmente Cosimo
Ola Graca Poetamiga
Ola Graca Poetamiga, desculpe meu portugues, mas deve-se ao fato de acessar a net pelo cd do LINUX, que inutiliza os acentos de meu teclado, ja tinha comentado isso em mensagens anteriores para outros membros, por aqui no Caparao ate a conexao esta instavel.
Demorei em responder suas duvidas relacionadas ao titulo " NHANDERU TUPA NA MONTANHA SAGRADA" porque realmente existe uma grande , enorme contradicao em minha vida, bem como uma sede imensa de respostas relacionadas ao Divino, Mas vamos por parte:
Cosimo
Graca, sei que vc sabe que, na semiotica da linguagem seu nome [e definido como "pelas graças, gratuitamente" mas a origem certeira do seu nome [e bem mais antiga.
missione impetranda deque "gratiis" praeceptori agendis.
O seja vc tem uma missao a cumprir comunitaria e de lideranca unica e desinteressada.
Graca:
1 - não entendi diteito sua alusão a Ñanderu (Nosso Pai, em guarani). Tupã é tupi.
Cosimo
Ñanderu na verdade nao tem traducao certa por causa do dialeto guarani (de origem Tupi) que [e repassado vocalmente de Pai para Filho nao tem eranca escrita a nao ser pelos Padres Jesuitas que usaram o dicionario portugues antigo para divulgar esta lingua (na boca) e transforma-la num idioma.
Maa a traducao de NHanderu mais proxima em portugues seria NHANDE-YARA" NOSSO SENHOR, TRATAMENTO PELO DEUS"
Tambem "TUPA" [e a definicao de "CEU, ESPACO" em Tupi antigo.
Deveriamos de convenir que os mais sagrados livros do Mundo inteiro proclaman Um Deus que mora no Ceu e tambem define nosso espaco, lugar comun em todas as religioes desde a europa ate a asia menos.
Por isso Nhanderu nao devia ser considerado como um Deus Brasileiro , mas uma Divindade Mundial.
Graca:
2- Você mistura as duas línguas e traz imagens da cultura indiana.
Cosimo:
Existem dois fatores que me levam a acreditar que a cultura e religiosidade indigena endemica Brasileira tem ligacoes profundas e indeleveis com o Continente Asiatico a milenios.
A semelhanca inusitada e incrivelmente parecida entre a historia de Tamandare (o Noe biblico da arca) e Ganesha, bem como Buddha Gotama e Nossas crencas Jesuitas em Jesus (Sophia) que os Mayas achariam o Ser que atravessou a Asia desde a Africa para levar ( HELOIM) a Luz , o Som, a vibracao.
Graca:
3- Deve ser dificil pra você, um italiano, perceber esse multiculturalismo, estando aqui no Brasil.
Cosimo:
No comeco realmente foi dificil, cheguei da Africa em 1992 a primeira vez, apos ter realmente aberto minha mente fechada e educada por uma Europa triste e dominadora, descobrindo sonoridades e costumes maravilhosos, em Nigeria e Ghana sobretudo, onde um nenem quando nasce [e vigiado por 12 mulheres que cantam juntas para ele durmir durante os primeiros 7 dias, cancoes de ninar inacreditaveis e em Angola onde uma crianca vende diamantes pra vc em troca de seus sapatos ou camiseta ou mesmo agua mineral, comecei a entender o multiculturalismo em meados dos 90 aqui no Brasil, a Grande Geleia Geral da Musica , da Religiao, dos costumes e acalanto dos Povos rejetados e oprimidos, tens razao, ate hoje isso me confunde, mas tenho uma certeza, Nhanderu me protege porque preservo meus valores, ligados a terra e seus seres maravilhosos e desconhecidos. Italiano [e uma giria nao um orgulho. A montanha e o Paj[e Tupa Kwuaray da Aldeia Guarani de Aracruz no ES me fez ver, me deu a luz , Porente Tupa.
Graca:
4- Respeito o titulo que você deu a sua música, mas pela diversidade cultural caberia outro nome. Pelo titulo pensei se tratar de musica indígena da cultura guarani. Grande abraço, Graça Graúna
Cosimo:
Podemos mudar o Titulo de uma obra inacabada sempre que precisar , so nao podemos mudar o Fato de termos uma visao coletiva e poder compartilha-la por afinidade ou mesma visao, independendo do fator humano e racional que nao deixa as pessoas agir corretamnete a luz do Divino Tupa.
Espero ter atendido suas duvidas e estou a disposicao alem de ser seu fan de carteirinha
Cosimo
(Kaparao) em Guarani (caminho Vedado, sendeiro escondido)
Caramba
Que som legal Kaparaó
Amei,foi uma viagem!!
vendo seu perfi onde mora e o nome posso lhe dizer que já estive no Alto Caparaó e chegar ao Pico da Bandeira foi uma das coisas mais emocionantes que já vivi
O caminho não é fácil,mas a visão vale todo esforço,nos sentimos mais perto de DEus
Maior prazer em publicar o texto
Beijos
Kaparao, poetamigo: bom dia.
Em primeiro lugar, seu portugues está um primor. Então vamos lá, trocar algumas ideias:
1) Kaparao: seu nome [e definido como "pelas graças, gratuitamente" mas a origem certeira do seu nome [e bem mais antiga.
Adorei sua reflexão em torno do meu nome. Houve um tempo, quando eu era criança não gostava do meu nome. Lembro que chorei muitas vezes, pedindo a meus pais pra mudarem meu nome. Ficou por isso mesmo e já no início da fase adulta recebi outro nome - Graúna (em tupi, significa pássaro preto), porque tenho cabelos escuros, quase negros. Com a junção dos nomes (Graça Graúna) consegui formar minha identidade ....rsrsrs ... também cheia de contradições por conta também da minha origem indígena - sou da nação potiguara (que significa comedores de camarão).
2. Kaparao: Nhanderu nao devia ser considerado como um Deus Brasileiro , mas uma Divindade Mundial.
- É isso mesmo, meu querido. Ñanderu é universal. A questão é a problemática junção do guarani com o tupi, formando o tal idioma "tupi-guarani" que não existe para nós indígenas, pois "tupi-guarani" é uma invenção dos jesuítas.
3. Kaparao: comecei a entender o multiculturalismo em meados dos 90 aqui no Brasil, a Grande Geleia Geral da Musica , da Religiao, dos costumes e acalanto dos Povos rejetados e oprimidos, tens razao, ate hoje isso me confunde, mas tenho uma certeza, Nhanderu me protege porque preservo meus valores, ligados a terra e seus seres maravilhosos e desconhecidos.
-Prabéns por sua consciência multiética. Sem dúvida o nosso Ñanderú derramará luz em seu caminho. Você não está sozinho.
4. Kaparao: Podemos mudar o Titulo de uma obra inacabada sempre que precisar , so nao podemos mudar o Fato de termos uma visao coletiva e poder compartilha-la...
Longe de mim querer mudar a visão do outro. Nossa visão é a nossa identidade. Com a nossa visão firmamos o nosso lugar no mundo. É como te falei: "tupi-guarani" não é um saber indígena, uma língua indígena, mas fruto da intromissão de outros valores, isto é, dos valores jesuitas.
Receba meu abraço carinhoso e minha admiração pela admirável história de vida que você tem. Estarei por aqui, sempre que precisar. Bjos de luz desta sua amiga em Ñanderu, Graça Graúna
que bom ouvir seu som, bom mesmo amigo.votado.
O NOVO POETA.(W.Marques). · Franca, SP 14/3/2009 14:29
Kaparao
Nossa, e eu aqui, tive uma verdadeira aula de aprendizado
com os dois mestres. Você e Graça, uma amiga querida.
bjs
Para comentar é preciso estar logado no site. Faça primeiro seu login ou registre-se no Overmundo, e adicione seus comentários em seguida.
A Revista Overmundo está chegando ao fim de sua primeira temporada e você não pode perder a oportunidade de colaborar! A edição nº 6 da revista,... +leia
Você conhece a Revista Overmundo? Baixe já no seu iPad ou em formato PDF -- é grátis!
+conheça agora
No Overmixter você encontra samples, vocais e remixes em licenças livres. Confira os mais votados, ou envie seu próprio remix!